Viđ Vitum allS ekki hVert Viđ erum ađ fara... međ brjálađan sveitadurg á eftir okkur sem reynir ađ murka úr okkur lífiđ.
S'kemi idenë ku të shkojmë deri sa ai i krisuri përpiqet të na rregullon një nga një.
Şeir sem ekki voru drepnir, dreifğust, ég veit ekki hvert
Të mbijetuarit janë shpërndarë gjithandej, nuk e di se ku
Ég veit ekki hvert ūeir hafa fariđ međ hana.
Nuk e di ku e kanë çuar.
Við munum ekki hvert þeir fóru með okkur eða hvað þeir gerðu okkur.
Nuk na kujtohet ku na çuan, apo çfarë na bënë.
Ég veit ekki hvert tímakaup ūitt er en ūú færđ mínútu.
Nuk e di sa paguhesh për një orë, por ke një minut.
Ég held ađ ūú vitir ekki hvert ūú ert ađ fara.
Xhek, kam filluar të mendoj se ti nuk e di ku jemi duke shkuar.
Ég hélt viđ hefđum samūykkt sem fjölskylda ađ lána ekki hvert öđru fé.
Mendoja se kishim rënë dakort si familje që të mos i jepnin para hua njëri-tjetrit.
Ég vissi ekki hvert hún hafđi fariđ.
Nuk ia kisha idenë se ku kishte ikur ajo.
Ég veit ekki hvert hann fķr.
Por nuk e di se për ku ishte nisur.
Ég veit ekki hvert hann ūykist fara án lyklanna minna.
Nuk e di ku mendon të shkojë pa çelësat,
Viđ vorum ađ hittast, viđ vitum ekki hvert viđ erum ađ fara eđa af hverju?
Sapo jemi njohtuar, nuk e dimë ku shkojmë dhe pse.
Ég sé ekki hvert stígurinn fer.
Nuk e di se ku na dërgon shtegu.
Já, ég horfđi ekki hvert ég fķr.
Po. Thjesht nuk po shikoja se ku po shkoja.
En færi ég nú frá þér, þá mundi andi Drottins hrífa þig, ég veit ekki hvert, og ef ég þá kæmi til þess að segja Akab frá þessu, og hann fyndi þig ekki, þá mundi hann drepa mig, og þó hefir þjónn þinn óttast Drottin í frá barnæsku.
Por do të ndodh që sapo të largohem prej teje, Fryma e Zotit do të të çojë në një vend të panjohur nga unë; kështu unë do të shkoj t'ia njoftoj Ashabit, dhe ky, duke mos të gjetur, do të më vrasë. Dhe shërbëtori yt i druhet Zotit që i ri!
En yfirmennirnir vissu ekki, hvert ég hafði farið né hvað ég ætlaði að gjöra, með því að ég hafði enn ekki neitt sagt Gyðingum né prestunum né tignarmönnunum né yfirmönnunum né öðrum þeim, er að verkinu unnu.
Zyrtarët nuk dinin se ku kisha shkuar dhe as me se isha marrë. Deri në atë çast nuk u kisha thënë asgjë Judejve, priftërinjve, parisë, zyrtarëve dhe as atyre që merreshin me punimet.
Til þess að hún hitti ekki leið lífsins, eru brautir hennar á reiki, og hún veit ekki hvert hún fer.
Ajo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.
Þá sagði Jesús við þá: "Skamma stund er ljósið enn á meðal yðar. Gangið, meðan þér hafið ljósið, svo að myrkrið hremmi yður ekki. Sá sem gengur í myrkri, veit ekki, hvert hann fer.
Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Drita është me ju edhe për pak kohë; ecni gjersa keni dritë, që të mos ju zërë errësira; kush ecën në errësirë nuk di se ku shkon''.
Tómas segir við hann: "Herra, vér vitum ekki, hvert þú ferð, hvernig getum vér þá þekkt veginn?"
Thomai i tha: ''Zot, ne nuk e dimë se ku po shkon; pra, si mund ta njohim udhën?''
Fyrir trú hlýddi Abraham, er hann var kallaður, og fór burt til staðar, sem hann átti að fá til eignar. Hann fór burt og vissi ekki hvert leiðin lá.
sepse priste qytetin që ka themelet, mjeshtër dhe ndërtues i të cilit është Perëndia.
En sá sem hatar bróður sinn, hann er í myrkrinu og lifir í myrkrinu og veit ekki hvert hann fer, því að myrkrið hefur blindað augu hans.
Etër, ju shkruaj sepse ju e keni njohur atë që është që nga fillimi. Të rinj, ju shkruaj sepse e mundët të ligun. Djema, po ju shkruaj sepse e keni njohur Atin.
0.26776719093323s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?